1/1

EXHIBITION

​ONGOING

Tetsuya Ohtani & Momoko Ohtani exhibition

大谷哲也・大谷桃子

展覧会

2020年6月6日(土) - 6月14日(日)

開廊時間 : 11:00 - 18:00
会期中は無休

​在廊日:6日

1/1

June 6 (Sat.) - June.14 (Sun.) in 2020

Exhibition hours : 11:00 – 18:00

​tokinokumo

大谷哲也・大谷桃子 展覧会

2020年6月6日 (土) - 14日 (日)

開廊時間 : 11:00〜18:00

​在廊日:6日

 <会期中は無休>

会場:季の雲【住所・地図】

大谷さん家と我が家は、どこか似ている。
家族構成は異なるけれど、子供との接し方や想い。
男子はいつまでも少年のままで、
女子はそれをいじりながら、まあお好きなようにと・・・諦めモード。

先日、餃子の皮でラザニアができると知り、
早速、哲也さんの平鍋で作ってみたら絶品だった、これだから料理は楽しい。
桃子さんの器は、お料理で隠れないように絵付けの位置が考えられていて料理が得意な桃子さんらしい気遣いが感じられる。季の雲初の、大谷ご夫妻の展覧会がやってきました!!

・・・・・・・・・・・・・・・・・

10数年前、幼なかった娘たちの手を引いて、初めて『季の雲』を訪れました。
存在感のある錆びた鉄の大きな扉を開けコンクリートの塊へ一歩足を踏み入れると、そこには重厚な外見から一転、温かく美しい世界が広がっていて一目でこの場所に込められた情熱の深さを感じることができました。
近所にこんな素敵なギャラリーがあるんだと嬉しくなり、
「滋賀で展覧会をするなら絶対ここがいい」と心に決めたものでした。それから月日は流れ、このたび縁あって二人展を開いていただけることになりました。

私たちは夫婦で同業者。
山の中の工房で一日中ロクロを並べて一緒に仕事をしています。寝食共にして考えていることや好みも似ている。
どちらも使いやすくて美しい日常のうつわを作りたいと思っている。なのにできてくるうつわは全然違う。
二人のうつわを並べるたびに人って色々だなと、クスッと笑ってしまうのです。
                                                                                           大谷哲也・大谷桃子

Instagram : otntty  /  otnmmk  /  hibihiranabe

・・・・・・・・・・・・・・・・・

新型コロナウィルスで、ご来店が難しい時期のため、
大谷さん達の作品は、onlineshopでの販売も予定しております。
https://www.tokinokumo.com/artist-works
(onlineshop開始の日時は、SNSなどでお知らせいたします)

We are going to upload Mr.& Mrs. Ohtani's works on our on online store for customers who are difficult to visit TOKI no KUMO gallery because of the virus shock.
https://www.tokinokumo.com/artist-works

(As for when their works are uploaded, we inform on SNS etc.)

「ご来店につきまして」

ご来店に関しては、ご予約をお願いいたします。
(ご予約の日時が集中した場合は、変更をお願いすることがありますのでご了承ください)

Visiting TOKI no KUMO gallery: 
Please make a reservation. (In case we have too much reservations, we may ask customers to change the date and time. Thank you for your understanding.)

6月6日(土) - 14日(日)の9日間
11時〜12時  /  12時〜13時  /  13時〜14時
14時〜15時  /  15時〜16時  /  16時〜17時

Reservation:
Saturday, June 6th - Sunday June 14th (for 9 days)
11:00-12:00 / 12:00-13:00 / 13:00-14:00 / 14:00-15:00 / 15:00-16:00 / 16:00-17:00

「メール」について

・迷惑メールに振り分けられないよう、info@tokinokumo.com

 メールを受信できるよう、設定をお願いいたします。

When e-mailing TOKI no KUMO:

-Please set e-mail folder to receive info@tokinokumo.com, to avoid sorting our e-mails as a spam.

 

「ご来場の際のお願い」

When visiting TOKI no KUMO gallery:

・マスクの着用をお願いいたします。

-Please put on a mask on your face.

・入場前に、季の雲がご用意しているアルコール消毒をしていただきます。

-Prior to admission, please use antiseptic (alchhol) to save yourself and other customers.

・当日、37度以上の熱や咳がある方は、ご遠慮ください。

-If your body temperature is 37degrees C or above, or you  have a cough, please stay home for safety.

 

なお、刻々と状況が変化している昨今、

諸々、変更の可能性も考えられるため、

展覧会に近づきましたら、詳しい内容を、

改めてSNSなどでお知らせいたしますので

ご確認いただきますよう、よろしくお願いいたします。

Things are changing from moment to moment, we also may change details of our exhibition.

Toward the opening day of the exhibition, we update the latest details on SNS etc. Please check on it.



Instagram :  tokinokumo
Facebook    :  https://www.facebook.com/tokinokumo
http://www.tokinokumo.com/

​ご予約について

ご予約は、

5月27日午前11時よりメールのみ、

info@tokinokumo.com にて承ります。

1 . 件名:大谷哲也・大谷桃子展覧会来場予約

2 . ご希望の日時

3 . ご氏名(ふりがな付)

4 . 人数

5 . 連絡先:携帯番号

6 . ご住所:郵便番号含む

We will accept reservations only by e-mails from 11:00 a.m., Wednesday, May 27th.

Our e-mail address is: info@tokinokumo.com. Please input the following points:

 

1. title: Reservation for visiting Tetsuya & Momoko Ohtani's exhibition

2. date and time

3. your name (in English)

4. number of visiting customers

5. mobile phone number

6. address with postal code


 

1/10

今後の展覧会・常設展

6日(土)と7日(日)のご予約受付は終了いたしました。

8日(火)以降のご来店予約につきましては

展覧会のお品物は土日でほとんど販売されていることが予想されるため、一度お問いあわせいただきますようお願いいたします。